当前位置 :
英语翻译首先是中文翻译成英文:1.网络经济将对人们的生活产生重要的影响.2.这场突发疾病把我的假期计划搞得一团糟.3.总之,今天的美国家庭和50年前的美国家庭大不相同.4.他向我们详细
1人问答
问题描述:

英语翻译

首先是中文翻译成英文:1.网络经济将对人们的生活产生重要的影响.2.这场突发疾病把我的假期计划搞得一团糟.3.总之,今天的美国家庭和50年前的美国家庭大不相同.4.他向我们详细介绍了研究的过程,这对我们来说非常重要.5.成功的领导者是事先控制事件而不是事后才做出反应. 然后是英文翻译成中文: Effectivetranslatorsaimtocapturetheoverallmessageofanadvertisementbecauseaword-for-wordduplicationoftheoriginalrarelyconveystheintendedmeaningandoftencausesmisunderstandings.Indesigningadvertisementstobeusedinothercountries,marketersarerecognizingtheneedtokeepmessagesaspossibleandtoavoididioms,jargon,andslangthataredifficulttotranslate.Similarly,theyavoidjokes,sincehumordoesnottranslatewellfromoneculturetoanother.Whatisconsideredfunnyinonepartoftheworldmaynotbesohumorousinanother.Thebottomlineisthatconsumersinterpretadvertisingintermsoftheirowncultures.Astheglobalmarketplaceopensup,thereisnoroomforlinguisticorculturalblunders.

戴英培回答:
  1.Thecybereconomywillhavegreatimpactonpeople‘slives.   2.Thesuddendiseasemessedupmywholevocationplan.   3.Tosumup,theAmericanfamiliesareverydifferentbetweentodayandfiftyyearsago.   4.It'sveryimportantthatheintroducedresearcdprogresstousindetail.   5.Successfulleadersdominateeventsinadvanceratherthanreacttothemafterwards.   有效的译者旨在捕捉广告整体信息,因为按字面翻译出的原话很少能传达真正的含义而且经常引起误解.要策划一个投放到其他国家的广告时,营销人员应当意识到要尽量保持原汁原味的内涵,而避免那些不好翻译的成语、术语和俚语.同样,幽默也要避免,因为在不同的文化背景下,笑话不好翻译.一个地方认为很可笑的事情,换个地方未必行得通.关键是消费者按照自己的文化诠释广告内容.在全球市场开放的情况下,没有语言或文化失误的余地.   很尽心的,选我吧o(∩_∩)o
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞