关于童趣的几个问题
则或千或百,果然鹤也
不觉呀然一惊
的具体翻译是什么,要绝对准确的
还有咏雪的撒盐空中差可拟
不觉大吃一惊后面用不用加上一句感到害怕极了?
下面三个哪个更好一些:
1有时成千上百的蚊子果然像变成了鹤
2眼前果真就出现了千百只鹤
3眼前或是成千或是成百的蚊子果真像变成了白鹤
撒盐空中差可拟
是翻译成用在空中撒盐勉强可以比你更好
还是跟在空中撒盐差不多更好
我查的也都是书啊,最后弄出了一对版本~