少年时:
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟.
遥看瀑布挂前川.
飞流直下三千尺.
疑是银河落九天.
【注释】
①庐山:在今江西九江市南,我国名山之一.
②香炉:指庐山的香炉峰.
③紫烟:指日光照射的云雾水气呈现出紫色.
④银河:又称天河.古人指银河系构成的带状星群.
⑤九天:九重天,形容极高的天空.
【译文】
太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,
远远看去瀑布像匹白练挂在山前.
水流从三千尺的高处直泻而下,
好像是璀璨的银河水落自九天.
青年时:
黄鹤楼送孟浩然之广陵
故人西辞黄鹤楼.
烟花三月下扬州.
孤帆远影碧空尽.
唯见长江天际流.
IP :218.19.99.*
来自:广东省广州市
【注解】
[1]黄鹤楼:建在湖北武昌西边的黄鹤矶上,下面就是长江.
[2]烟花:指暮春浓艳的景色.
[3]碧空尽:指船消失在水与蓝天相接的地方.
【译文】
老朋友孟浩然,辞别西楚的黄鹤楼;阳春三月烟花如海,他去游历扬州.
一叶孤舟,远远地消失在碧空尽头;只见浩浩荡荡的长江,向天际奔流!
中年时:宣州谢□楼饯别校书叔云(一作倍侍御叔华登楼歌)
弃我去者昨日之日不可留.
乱我心者今日之日多烦忧.
长风万里送秋雁.
对此可以酣高楼.
蓬莱文章建安骨.
中间小谢又清发.
俱怀逸兴壮思飞.
欲上青天览日月.
抽刀断水水更流.
举杯消愁愁更愁.(更一作复)
人生在世不称意.(人生一作男儿)
明朝散发弄扁舟.(散发弄扁舟一作举棹还沧洲)
原诗译文:抛弃我而离去的,是那无可拘留的昨日时光;扰乱我不得安宁的,是眼前诸多的烦恼和惆怅.万里长风送走一群群的秋雁,面对此景,正好畅饮于高高的楼上.由衷地赞美汉家文章建安风骨,更喜爱小谢这种清新秀发的诗风.都怀有无限的雅兴心高欲飞,要到那九天之上将明月把弄.抽刀断水水仍流,用酒消愁更添愁.人生坎坷总是不能称意呀,倒不如披着散发去江湖中放舟.
老年时:
1早发白帝城
朝辞白帝彩云间.
千里江陵一日还.
两岸猿声啼不尽.(尽一作住)
轻舟已过万重山.
译文:清晨,我告别高入云霄的白帝城;
江陵远在千里,船行只一日时间.
两岸猿声,还在耳边不停地啼叫;
不知不觉,轻舟已穿过万重青山.
2听蜀僧浚弹琴
蜀僧抱绿绮.
西下峨嵋峰.
为我一挥手.
如听万壑松.
客心洗流水.
遗响入霜钟.
不觉碧山暮.
秋云暗几重.
【注解】:
1、绿绮:琴名.晋傅玄《琴赋序》:“司马相如有绿绮.”相如是蜀人,弹者是蜀
?僧,故以绿绮切之.
2、一:加强语气的助词.
3、挥手:指弹琴.
4、流水:相传春秋时钟子期能听出伯牙琴中的曲意,时而是志在高山,时而是志在
?流水,伯牙乃许为知音.见《列子?汤问篇》.这句是说,客中的情怀,听了
?“高山流水”的曲意,为之一洗.
5、霜钟:指钟声,《山海经》:丰山“有九种焉,是知霜鸣”.郭璞注:“霜降则
?钟鸣,故言知也.”入霜钟:余音与钟声交流,兼喻入知音者之耳.
【韵译】:
四川僧人抱弹名琴绿绮,
他是来自巴蜀的峨嵋峰.
他为我挥手弹奏了名曲,
好象听到万壑松涛雄风.
高山流水音调一洗情怀,
袅袅余音融入秋天霜钟.
不知不觉青山已披暮色,
秋去也似乎暗淡了几重!
