不管是冰变成水,还是水变成蒸汽,本人以为,都不应该用beturnedinto,应该用主动形式.牛津字典上的例句:waterturnsintoicewhenitfreezes.
watercanturnintovaporwhenitisheated.
水被变成蒸汽,总感觉不对.水变成蒸汽,这样才可以.
今天问了外国人了,他也被弄糊涂了,他说两个都对,但是都不是常用的,应该用become,或者是evaporate,用turninto,语言很模糊,不清楚说什么。只能说,提到语法或者应用,外国人就一头污水,他们一点都不懂。