当前位置 :
【英语翻译Hebelievesthatparentsshouldbemadepersonallyresponsiblefortheirchildren'sbehavior.这里用的是被动?为什么用被动】
1人问答
问题描述:

英语翻译

Hebelievesthatparentsshouldbemadepersonallyresponsiblefortheirchildren'sbehavior.这里用的是被动?为什么用被动

连立峰回答:
  他相信父母应该亲自为他们孩子的行为负责.   因为responsible是形容词,必须有动词来构成句子,这里真正的动词是make,而不是shouldbe.这个被动是对于make这个动词而言的,bemaderesponsible,这里有点被迫的意思在里面,不得不的意思.但其实并没有真正的人来makeparentsberesponsible,所以一定要用被动了.   madesb.dosth.可翻译成使某人做某事   但变成被动式的时候,sb.bemadedosth.,某人被使做某事,就很拗口了,只能翻译为某人被迫做某事.在本句子当中,被迫不是重点,重点是要表达一种必须的意思,所以就不用翻译出来这个被迫了.   英语学习有的时候是靠语感的,要多读说听写,多练习,就会慢慢培养出语感了.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞