当前位置 :
letbygonesbebygones和Letthebypasspassby翻译做"过去的就让他过去吧'这两句哪句更专业?
3人问答
问题描述:

letbygonesbebygones和Letthebypasspassby

翻译做"过去的就让他过去吧'这两句哪句更专业?

林晨回答:
  实际上都行,而且都够专业。当然,后者更简洁。
彭伟成回答:
  letbygonesbebygones这个更专业。口语和正式场合都用到。还可以理解为“既往不咎”等意思。   Letthebypasspassby几乎没人用的。你可以到国外搜索引擎上,查不到这个用法。   希望对你有帮助。
万正明回答:
  letbygonesbebygones,同意
其它推荐
最新更新
优秀其它推荐
热门其它
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞