当前位置 :
中文有文言文,英语是否也有类似的文体呢英国是否也像我们现在这样学文言文呢
3人问答
问题描述:

中文有文言文,英语是否也有类似的文体呢

英国是否也像我们现在这样学文言文呢

丘兆福回答:
  以下是於九世纪下半(约当中土晚唐时期)开始写的《盎格鲁萨克逊编年史》   (Anglo-saxonChronicle)其中较早期两段的转写摘录.该份已多以现代字母形转写的原文当中,   如阿拉伯数字"7"形状的符号,是and(&),不是数字.   这里可见到以古英文所写的盎格鲁萨克逊编年史手稿书写形式样本.   (当时也只有手抄本,活版印刷是十五世纪的事了)   →anglo-saxonchronicl   是「古英语」时期的英语写就的英文.   原文其下紧接著以"---"号隔开的,是现代英语文转译.   「古英语」,"OldEnglish",或称盎格鲁萨克逊语,这个名称,是概括西元约十二世纪(中土北宋时期)   往前推到西元五世纪盎格鲁/萨克逊/朱特人开始侵入不列颠岛,那段约五六百年期间的英语.   以下则为莎士比亚(AD1564-1616,约明万历年间),其《哈姆雷特》(Hamlet)剧本当中有名的   一段独白.是「早期现代英语」时期的英文,但下文已多以现代英文拼字法转拼写.   这里有莎士比亚的墓志铭的相片/图片,以当时英文书写形式所铭刻的墓志铭,   以及大约同时期的一些文本:→epitaphofshakespeare   「早期现代英语」,"EarlyModernEnglish",这时期是从约十六世纪起算,有学者往後断代至   十七世纪中叶,亦有甚或断至十八世纪末者.是中古英语跟现代英语的承上启下时期.   以下文本的拼字跟标点,多已循现代英文惯例,就不附现代英语译文了.   四、过来就是现代英语,文本垂手可得,就不另列.   跟过去三四千年来,直到约一百年前的廿世纪初年,一直以和口语白话不是扣得很紧的文言文体,   且以跟语音不是紧密连结同时有表意作用的汉字,所书写的汉字古文献来相较,   英文在仅约一千年多一点的时间当中的推移变化至今,   其不同期间的互为差别,是大多了.
牛俊邦回答:
  英国是否也像我们现在这样学文言文呢
丘兆福回答:
  据我所知没有
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞