当前位置 :
【Custodyofthechildrenofthemarriagetothewifewithreasonableaccesstothehusband题目这句话,怎么翻译?前半句没有问题,小孩监护权给妻子.后半句没懂.】
2人问答
问题描述:

Custodyofthechildrenofthemarriagetothewifewithreasonableaccesstothehusband

题目这句话,怎么翻译?

前半句没有问题,小孩监护权给妻子.

后半句没懂.

刘力回答:
  正确的意思是:   孩子的监护权通常归妻子一方,只有在丈夫有充分理由的时候才归丈夫一方(例如妻子无能力抚养孩子,则归丈夫一方)   不是向楼上几位解释的,“丈夫有合理探视权”
刘明奇回答:
  能肯定吗?因为这个涉及到法律方面的问题。
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞