当前位置 :
【英语翻译我的理解是:他们穿上衣服让自己暖和起来.还是:他们自己穿上衣服暖和起来?哪个更准确?或者都不对?】
1人问答
问题描述:

英语翻译

我的理解是:他们穿上衣服让自己暖和起来.还是:他们自己穿上衣服暖和起来?哪个更准确?或者都不对?

罗长更回答:
  原句没有任何“使自己暖和”意思,就是“然后他们穿上暖衣”或者更精确地说“穿得暖暖地”
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞