先翻译一下“如果你去参观东京有名的原宿区,你就会发现日本文化中很独特的一部分在其街道上就能生动的展现出来”
这是动词的现在分词做宾语补足语,这句话里的宾语是adistinctpartofJapaneseculture,后面的comingtolifeonitsstreets是用来进一步补充说明这个culture的发现是十分真实的,活灵活现的这样一种状态.
一般我们判断宾语补足语的一个很重要的方法就是看它和宾语之间有没有很强的逻辑联系.这句话里,很明显是apartofjapaneseculutureiscomingtolifeonitsstreet,这样一种持续的状态.而且comingtolife这一动作基本上是于谓语动词notice同时发生的.
补充:动词ing形式做宾语补足语表示的是一个正在持续的或进行的动作,即句中的宾语和动词Ing形式之间是主动关系,分词所表示的动作和谓语动词表示的动作同时发生,且分词表示的动作处于持续状态.
常见的可用动词ing形式做宾补的动词有两类
1.表示感觉的动词:如seehearwatchfindsmellobservenoticelookatlistento等等
2.部分使役动词:havekeepgetcatchleaveset等.