当前位置 :
2016年9月4日-5日,二十国集团(G20)领导人第十一次峰会将在杭州举行。杭州峰会将以“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”为主题,努力实现预期目标。中方期待同各方一道,共同
1人问答
问题描述:

2016年9月4日-5日,二十国集团(G20)领导人第十一次峰会将在杭州举行。杭州峰会将以“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”为主题,努力实现预期目标。中方期待同各方一道,共同推动杭州峰会取得“惠全球、利长远”的积极成果。峰会能够实现“惠全球、利长远”的依据是()

①国家利益是各成员国加强国际经济合作,共同应对风险和挑战的前提

②经济全球化使各成员国具有了共同利益,达到了空前团结

③促进共同发展是我国外交政策的宗旨

④二十国集团承担了发展世界和平、建立世界新秩序的重任。

A.①④

B.①③

C.②③

D.①②

何宁回答:
  ①符合题意,国家利益是国际关系的决定因素,国家间的共同利益是国家合作的基础.峰会能够实现“惠全球、利长远”是因为国家利益是各成员国加强国际经济合作、共同应对风险和挑战的前提;   ②表述错误,经济全球化可以促进各国更好地进行合作,但不是使各成员国具有共同利益的原因;   ③符合题意,中方期待同各方一道,共同推动杭州峰会取得“惠全球、利长远”的积极成果,因为促进共同发展是我国外交政策的宗旨;   ④不符合题意,二十国集团的主题侧重于世界经济发展方面的合作,未涉及和平问题.   故本题选B
政治推荐
最新更新
优秀政治推荐
热门政治
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞