英语翻译
"longtimenosee"isaveryinterestingsentence.WhenIfirstreadthissentencefromanAmericanfriend’se-mail,Ilaughed.IthoughtitwasaperfectofChinglish.
Obviously,itisaword-by-wordliteraltranslationoftheChinesegreetingswitharuledEnglishgrammarandstructure!Lateron,myfriendtoldmethatitisastandardAmericangreeting.Iwastoothrilledtobelieveher.Herwordscouldnotconvincemeatall.SoIdidaresearchongoogle,com.Tomysurprise,thereareover60thousandwebpagescontaining"Longtimenosee".Thissentencehasbeenwidelyusedine-mails,letters,newspapers,movies,books,oranyotherpossibleplace.Thoughitissortofinformal,itispartofthelanguagethatAmericansusedaily.Ironically,ifyoutypethisphraseinMicrosoftWord,thesoftwarewilltellyouthatthegrammarneedstobecorrected.
NobodyknowstheoriginoftheChinglishsentence.SomepeoplebelievethatitcamefromCharlieChan’smovies.Inthe1930s,Hollywoodmoviemakerssuccessfullycreatedaworld-widefamousChinesedetective(侦探)named"CharlieChan"onwidescreens.DetectiveChanlikestoteachAmericanssomeChinesewisdombyquoting(引用)Confucius(孔夫子)."Longtimenosee"washistrademark.SoonafterCharlieChan,"Longtimenosee"becameapopularphraseintherealworldwiththankstothepopularityofthesemovies.
SomescholarsreferAmericaasahugepotofstew.Allkindsofculturearemixedinthestewtogether,andthey.changethecolorandtasteofeachother.AmericanChinese,thoughaminorityethnic(少数民族的成员)groupintheUnitedStates,isalsocontributingsomechangestothestew!Languageisusuallythefirstthingtobeinfluencedinthemixedstew.