火车非常拥挤,很可能超额售票了.坐在穿过走道的一整列座位上的乘客都因此显得不舒服.
thetrainwasjustpackedandprobablyoverbooked这句是主句,意思是火车非常拥挤,很可能超额售票了
with.代表伴随状态,翻译成中文的时候可以独立成句.
theusuallineupofpassengersontheseatsacrosstheaisles表示一种状态:坐在穿过走道的一整列座位上的乘客
sittinguncomfortably非谓语动词,表示乘客们在干什么,直译就是坐的不舒服
theusuallineupof是什么意思?一个固定结构吗?......usual在这翻译成什么?麻烦了....谢谢..........
lineup是固定搭配,表示一排,一列,thelineupof。。。表示一排。。。。usual表示平常的意思。在这里翻译成中文不好处理,而且不翻译也不会对句子的意思造成影响,所以usual可以不翻译(英译汉经常会出现这种个别单词可以不翻译的情况)