当前位置 :
英语翻译Whether60or16,thereisineveryhumanbeing'sheartthelureofwonders,theunfailingchildlikeappetiteofwhat'snextandthejoyofthegameofliving.这么多的of应该怎么看?"humanbeing","what'snextandthejoyofthegame
1人问答
问题描述:

英语翻译

Whether60or16,thereisineveryhumanbeing'sheartthelureofwonders,theunfailingchildlikeappetiteofwhat'snextandthejoyofthegameofliving.

这么多的of应该怎么看?"humanbeing","what'snextandthejoyofthegameofliving"是什么?这是不是从句?

卜倩回答:
  整个句子就是个therebe简单句,ineveryhumanbeing'sheart做状语of就是构成形容词的介词of,表示所属关系,译为“的”humanbeing","what'snextandthejoyofthegameofliving就是thereis句中is的三个并列...
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞