大师,帮我看下这个中译英有哪些语法错误呢?能否给个更标准的翻译呢?
翻译这句中文:我最大的优点是热心肠、外向,有时我喜欢读报纸,当我得知某人身患重病或者缺钱读书时,我会尽自己最大的努力捐款并呼吁朋友加入进来,帮助他人不仅很有意义,而且也逐渐成了我的生活习惯.在我闲暇时间,我喜欢旅游、打羽毛球以及与朋友交流.定期的锻炼让我保持健康、充满活力和乐观的心态.
MygreatestmeritisIamagirlwithwarm-heartedandoutgoing.SometimesIlikereadingthenewspaper.AndwhenIknowsomeonesufferingfromseriousillnessorlackofmoneytogotoschool,Iwilldomybesttodonateandappealmyfriendstoattendthisactivity.Helpingothersisnotonlymeaningful,itcouldalsograduallyturnintoalivinghabitofmine.Inmysparetime,Iliketraveling,playingbadmintonandcommunicatingwithfriends.Regularexerciseskeepmeingoodhealth,fullofenergyandoptimism.
上述翻译的英文有哪些错误呢?大师能更标准的重新翻译上述的中文么?