以下这段句子是强调句吗?如果是,它合乎语法吗?
Forasmuchasgovernmentcandoandmustdo,itisultimatelythefaithanddeterminationoftheAmericanpeopleuponwhichthisnationrelies.Itisthekindnesstotakeinastrangerwhentheleveesbreak,theselflessnessofworkerswhowouldrathercuttheirhoursthanseeafriendlosetheirjobwhichseesusthroughourdarkesthours.Itisthefirefighter''scouragetostormastairwayfilledwithsmoke,butalsoaparent''swillingnesstonurtureachild,thatfinallydecidesourfate.
通常情况下是itis...that...结构,但是这些句子都是用的which,而且第一句话Forasmuchasgovernmentcandoandmustdo,itisultimatelythefaithanddeterminationoftheAmericanpeopleuponwhichthisnationrelies.的翻译是:即使政府能做和必须做,这个国家最终仍得靠美国人民的信念与决心.这个翻译好象和原句有点不相配啊,for能引导让步状语从句吗?