当前位置 :
英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”英文地址全称怎么说,谢谢!
1人问答
问题描述:

英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”

“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”

英文地址全称怎么说,谢谢!

李璟回答:
  几个答案都有问题,都不完整.“弄”和“胡同”这些都是中国的特色,这种情况如果有官方或者约定俗成的就照抄,没有就按拼音来翻.因为这种地址的翻译,其目的不是为了让国外的邮局知道我们怎么翻中国地址,而是为了在国外的人把邮件寄到国内时,方便国内邮局的工作人员投递.因此需要保留一些中国特色,直接用拼音即可.   Room201   No.20,161Nong   YanyangRoad   PudongNewDistrict   Shanghai,China   多说一句,像“浦东新区”是翻成newdistrict还是拼音的xinqu,现在在翻译中间是有一些争论的.不过按照一般习惯来说,还是翻成英文.
语文推荐
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞