当前位置 :
英语翻译红楼中文有很多版本,像程甲本,程乙本之类的,我想知道的是,英文版对照的是哪个版本,请知道的大侠们回答一下.
1人问答
问题描述:

英语翻译

红楼中文有很多版本,像程甲本,程乙本之类的,我想知道的是,英文版对照的是哪个版本,请知道的大侠们回答一下.

沙玉章回答:
  杨宪益的版本更好些首先他对中国的古典文化有研究,本身的诗词造诣也较高他夫人是美国人,珠联璧合.霍译本的特点是在于一个外国人对中国文化的诠释,跟具比价研究价值.其译本是70年开始翻译的,用了进十年时间   英文版对照的120回程乙本.是通行本,非脂本系统的底本.其实各版本相对的差异不是特别大,而且有的版本是作者早期的版本,保留下来的抄本,并不是非常系统严密.对于非专门研究红学的人意义不是特别大.   就比如雪莱的诗稿,翻译成中文之后各个版本的差异比较大的.但是对于阅读的影响是很小的,更多的在于美学感受.   刚看了一下,霍克斯据程乙本为底本的,但前80回参考了脂批本.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞