英语翻译
汉译德,有用词不当的地方和语法错误吗?
1.在通往洁净能源未来的道路上,风能以稳健的速度向前发展.
ZudemKünftigenWegdersauberenEnergien,dieWindenergieentwickeltmitfesterPace.
2.我们企求人类社会、技术和自然之间的和谐.
WirsuchennachderHarmoniezwischendiemenschlicheGesellschaft,dieTechnologieunddieNatur.
3.我们对科学与技术原则上并无敌意.
WirsindnichtfeindlichzudieWissenschaftunddieTechnologieprinzipiell.