当前位置 :
英语翻译汉译德,有用词不当的地方和语法错误吗?1.在通往洁净能源未来的道路上,风能以稳健的速度向前发展.ZudemKünftigenWegdersauberenEnergien,dieWindenergieentwickeltmitfesterPace.2.我们企求人
1人问答
问题描述:

英语翻译

汉译德,有用词不当的地方和语法错误吗?

1.在通往洁净能源未来的道路上,风能以稳健的速度向前发展.

ZudemKünftigenWegdersauberenEnergien,dieWindenergieentwickeltmitfesterPace.

2.我们企求人类社会、技术和自然之间的和谐.

WirsuchennachderHarmoniezwischendiemenschlicheGesellschaft,dieTechnologieunddieNatur.

3.我们对科学与技术原则上并无敌意.

WirsindnichtfeindlichzudieWissenschaftunddieTechnologieprinzipiell.

高理富回答:
  我给你词,你自己再练一下:   在……道路上aufdemWeg+Richtung   以……速度mit……Geschwindingkeit   语序有问题   企求strebennach,冠词有错误zwischen+D.   冠词和语序有问题zu+D.prinzipiell位置不对
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞