不知你是否是需要按原文格式呢,还是意思表达到就可以?
如果是严格按原文,一粥一饭和半丝半缕感觉还可以,但是后半句不通顺,可以调整为
来之不易:thinkabouthowharditisgained
物力维艰:alwaysremeberhowdifficultthingsareobtained
如果按照意义,我是这样翻译的:whenyouhaveeverybowlofriceandporridge,thinkabouthowmucheffortispaid;everypieceofclothes,thinkabouthowharditisearned.
吃每一碗粥、每一碗饭时,应该想想这粥饭里有多少人的付出,多少能源的消耗,真的是来之不易;我们生活所需的每半根丝、每半缕线,都要常常想想其中含几多物质能源和几多人的心血,应该好好珍惜