沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春.这句诗诗人是用“沉舟”“病树”自喻吗?如果是的话,又如何从此看出
“一洗伤感低沉情调,尽显慷慨激昂气概.”
我的书上的翻译是“呵,我就像一艘沉舟,在我的身旁,那些得势的新贵们,好似千帆竞渡,飞驰而过;我又像一棵病树,在我的面前,那些得势的新贵们,恰如充满生机的万木在争春.”
从这个翻译看,只能越发觉的悲凉啊?