君生我未生,我生君已老.
君恨我生迟,我恨君生早.
君生我未生,我生君已老.
恨不生同时,日日与君好.
我生君未生,君生我已老.
我离君天涯,君隔我海角.
我生君未生,君生我已老.
化蝶去寻花,夜夜栖芳草.
此诗为唐代铜官窑瓷器题诗,作者可能是陶工自己创作或当时流行的里巷歌谣.1974-1978年间出土于湖南长沙铜官窑窑址.见陈尚君辑校《全唐诗补编》下册,《全唐诗续拾》卷五十六,无名氏五言诗,第1642页,中华书局,1992年10月版.全诗为:
君生我未生,我生君已老.君恨我生迟,我恨君生早.
所引当出自网文《君生我未生,我生君已老》,想必是网文作者为了表达自己的感情而对原诗有所改动.该文颇凄美,遍转各网站.
意思是:感叹两人相爱却不能长相守的无奈辛酸.
我觉得诗中的无奈可能是由于年龄的差距,还有距离的远近,此诗和流传于网络的《最远的距离》有异曲同工之妙.尤其是后面的那几句:
世界上最远的距离不是树与树的距离
而是同根生长的树枝却无法在风中相依
世界上最远的距离不是树枝无法相依
而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇便注定无法相聚
世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离
一个在天一个却深潜海底