childrearingisanythinglessthanacompletelyfulfilling,life-enrichingexperience求翻译
这是2011年考研英语阅读Text4开头的一句话标准的翻译是“养孩子是一件完全令人愉悦、生活充实的事情”
但是anythinglessthan的意思应该是“任何少于……的事情”嘛.
比如:Inthatcase,anythinglessthan10%isnotworththetrouble.
要是这样的话,佣金如果少于10%这生意就不值得我们去操心了
以及:Iftheydo,anythinglessthan110percentperfectionmaybeconsideredafailure.
如果这么做了,任何一个环节少于110%的满意度都会被认为是种失败.
我觉得应该翻译成“养孩子并不是一件完全令人愉悦、生活充实的事情”.
求高手解释,谢谢!