葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回【语译】白玉精制的酒杯,盛满了西域盛产的葡萄美酒;将士们正要举杯痛饮,骑在马上的乐队高奏起动听的琵琶.喝醉了酒躺在沙场上请您不要见笑,自古以来出征作战能有几人回来?【注释】葡萄美酒:指西域产的葡萄酒;据传,葡萄原从希腊传人西域,周穆王时由西方胡人传人;一说汉武帝时传人中国.夜光杯:相传周穆王时,西方胡人以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故称“夜光杯”.琵琶:西域的乐器;《释名·释乐器》:“琵琶本出于胡中,马上所鼓也.”催:催饮.沙场:沙漠上的战场.【出处】(唐)王翰《凉州词》:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回.”凉州词:乐府诗题.凉州古为唐代的西北边境,今甘肃省武威县.玄宗开元年间,西凉都督郭知运收集塞外乐府献上的曲谱就叫凉州宫调曲.该曲多以塞外风光及征役之苦等为主题.【说明】王翰(《旧唐书》作王瀚),生卒年不详,唐诗人.字子羽,并州晋阳(今山西太原)人.景云进士.任侠使酒,恃才不羁,喜纵酒游乐.诗多壮丽之词,以《凉州词》较有名.原有集,已佚.《全唐诗》录存其诗一卷.这首诗是一首杰出的边塞诗.前两句,渲染出美酒佳肴盛宴的诱人魅力,表现出将士们开朗豪放的性格.后两句写筵席上的畅饮和劝酒.诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,绮丽耀眼的语言,跳动跌宕的节奏,生动形象地表现了将士们出征前的无畏精神和悲壮情怀.情绪是奔放的,狂热的,给人一种激动和向往的艺术魅力,体现了盛唐边塞诗的特色,成为千古传诵的名篇.所节的后两句诗,后人有不同理一种理解为悲伤:“作旷达语,培觉悲痛”,“故作豪饮之词,然悲感已极”;一种理解为将生死置于度外的豪迈情杯,如清代有人认为:“作悲伤读便浅,作谐谑语读便妙.”