当前位置 :
英语翻译1往虽弛担为梁,今便言旋阙下,有志有节,能始能终.2.以听朝之隙引入内殿,讨论坟典,商略政事,或至夜分乃罢.3四方儒生负书而至者,盖以千数.4夫人虽禀定性,必须博学以成其道.5宝常因
1人问答
问题描述:

英语翻译

1往虽弛担为梁,今便言旋阙下,有志有节,能始能终.

2.以听朝之隙引入内殿,讨论坟典,商略政事,或至夜分乃罢.

3四方儒生负书而至者,盖以千数.

4夫人虽禀定性,必须博学以成其道.

5宝常因取前食器及杂物,以箸扣之,品其高下,宫商毕备,谐于丝竹,大为时人所赏

6并讨论坟籍,撰著乐书,皆为当世所用

7夫蒙耻救民,昔人所尚.牧之与令,悉足区别?

8.然而久之情见势屈,非逼取其不肖之心而丧所守,必大招夫违俗之累而祸厥身

9暇日,问其家世之详.王饮泣,以实告,且白题芙蓉事.

10.客莫喻。公使呼慧圆出,则英故妻也。

符丽君回答:
  1)过去虽然隐居在梁(国的)地(方),如今又能回到(我们的)朝堂上,(他)有志向有操守,能够贯穿始终(坚持到底).   2)在听取朝政的间隙,(唐太宗)带着(他们)进入内殿(即皇宫内的议政处),和(他们)讲述议论历史典籍,商讨制定政务要事,有时要到午夜时分才结束.   3)读书人自己携带着书籍,从四面八方赶来,总数多达上千人.   4)然而人虽然具有天生的灵性,必须经过(后天)广博地学习才能(真正地)有所成就.   5)万宝常(注:隋代音乐家)顺手拿过之前用过的餐具和其它物件,用筷子在上面敲击,细听敲击发出的声音,居然各个曲调齐全,乐感动人仿佛能和丝竹演奏的效果媲美,深受当时人们的赞赏.   6)(他们)一起论述研讨古书经典,编撰音乐书籍,(所有的)成果在当时都是很有(学习)用途的.   7)那么承受着羞辱却还能庇护百姓,是古人前辈们所崇尚的风范.(这样说起来)作“牧”官和作“令”官(即:作大官还是小官),还能有什么区别呢?   8)不过这样待久了,受形势环境的影响,不得不屈服,一定会让人产生不好的心思而丧失了自己想要恪守的道德准则,注定会导致违背礼数的事情发生,最终给自己招惹祸患.   9)等待闲暇的时候,详细询问了她的家庭背景和身世,王姓妇人(王氏,也就是出家的慧圆)哭泣着,讲出了真相,而且说到在屏风上画芙蓉的往事.   10)宾客们都不明白是怎么回事.御史高大人让人叫出了尼姑慧圆,居然正是崔英(以为已经)亡故的妻子.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞