当前位置 :
【英语翻译求解,IftheWealthofNationswasSmiththeeconomistdescribingtheworkingsIftheWealthofNationswasSmiththeeconomistdescribingtheworkingsofthemarket,MoralSentimentsisSmiththesocialpsychologistdescribinghowhumans】
3人问答
问题描述:

英语翻译求解,IftheWealthofNationswasSmiththeeconomistdescribingtheworkings

IftheWealthofNationswasSmiththeeconomistdescribingtheworkingsofthemarket,MoralSentimentsisSmiththesocialpsychologistdescribinghowhumansactuallyemploythatmarket.

WealthofNations国富论MoralSentiments道德情操论这句的语法结构式什么?谢谢

高稚允回答:
  这是亚当斯密的两个不朽的鸿篇巨作!前面用was,因为有if,是一种假设,整个的句子用连词就是:如果说《国富论》是斯密作为经济学家阐述市场运行规律的(著作的)话,那么,《道德情操论》就是斯密作为社会心理学家阐述...
李力沛回答:
  IftheWealthofNationswasSmiththeeconomist这里Smith和theeconomist是不是同位语,还是中间省略了as,同理下面这句也是;MoralSentimentsisSmiththesocialpsychologist,请问能不能这样理解?
高稚允回答:
  你的理解也可以。主要是这个句子比较经典,你可以记住,并用做其他场合的描述。
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞