当前位置 :
【thewindowbrokenbymehasberepaired是不是在window后省掉了(thatis)原句补充完整的话应该是thewindowbrokenthatisbymehasberepaired】
1人问答
问题描述:

thewindowbrokenbymehasberepaired是不是在window后省掉了(thatis)

原句补充完整的话应该是thewindowbrokenthatisbymehasberepaired

谷延锋回答:
  不是的.主语+bedone表示被动.但是去掉Be动词后就表示修饰在此句中broken是修饰前面的window整句的翻译是:被我打坏的窗户已经修好了.
英语推荐
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞