当前位置 :
Thosewhowantedtokillme,itisnecessarytopunishthe!翻译~软件译就算了~如果以上语法不对的请指出下~
1人问答
问题描述:

Thosewhowantedtokillme,itisnecessarytopunishthe!

翻译~软件译就算了~如果以上语法不对的请指出下~

程华回答:
  结尾是不是少了个m.如果是的话,原句就应该是“Thosewhowantedtokillme,itisnecessarytopunishthem!”楼上的说法不是很准确,这句话本身没有问题,口语里是可以这么说的.之所以如此,是用来表示强调.至于翻译,字面上的意思就是“有必要惩罚那些害我的人”.但因为没有语境,所以不好说.楼主最好能说说这句话出自何处.以下几个译本,供你参考一下   1.“那些想害我的人,有必要收拾一下他们!”.2.“那些想害我的,一个都不要放过!”
最新更新
热门语文
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞