当前位置 :
英语翻译宋·邓椿《画继》卷四:“每作竹,必乘醉大呼,然后落笔.不可求,或强求之,心诟骂而走.然有愧宅相者,于攒三聚五太拘拘耳.”重点是最后两句
3人问答
问题描述:

英语翻译

宋·邓椿《画继》卷四:“每作竹,必乘醉大呼,然后落笔.不可求,或强求之,心诟骂而走.然有愧宅相者,于攒三聚五太拘拘耳.”

重点是最后两句

何均良回答:
  我查了原文:“每作竹,必乘醉大呼,然后落笔.不可求,或强求之,必诟骂而走.然有愧宅相者,于攒三聚五,太拘拘耳.”.是必诟骂,不是心诟骂.我的翻译是:“每当画竹子的时候,必定喝的大醉并且大呼小叫的,然后才下笔.有想要...
坚习飞回答:
  高手!请问“宅相”的“相”字何意?“拘拘”何意?“于攒三聚五”的“于”字何意?不甚感激
何均良回答:
  宅,就是府宅、府邸的意思,相,样子的意思。宅相原意是风水堪舆的名词,引申为住宅的样子。“有愧宅相者”,不好意思看到住宅样子,也就是不好意思到他府宅的意思。拘拘,我推翻昨天的译法,这个拘拘应该是美好的意思。于,助词。“然有愧宅相者,于攒三聚五,太拘拘耳。”------可是有一些不好意思到他府宅的人,就三三五五聚在一起议论,说张昌嗣作画的样子太美太潇洒了。我的理解是这样的,望指正,共同学习。
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞