当前位置 :
英语翻译Finish:ZINCPLATEWITHCLEARDICHROMATE(RMS-354)请问,“WITH”后面的“CLEAR”怎么翻译比较好?是将CLEAR翻译成动词呢?还是形容词?如果是动词我则翻译成“清除”,如果是形容词我则翻译成“干净
1人问答
问题描述:

英语翻译

Finish:ZINCPLATEWITHCLEARDICHROMATE(RMS-354)

请问,“WITH”后面的“CLEAR”怎么翻译比较好?是将CLEAR翻译成动词呢?还是形容词?

如果是动词我则翻译成“清除”,如果是形容词我则翻译成“干净的”,

两者意思相差太大.

WITH介词后面可以接形容词么?

此题非常重要,请勿乱回答.

万钧回答:
  我认为这里的clear是形容词,就是纯净、干净乃至透明的意思.   LongmanDictionaryofContemporaryEnglish对clear作为形容词时的一个释义,供你参考:   easytoseethrough,ratherthancolouredordirty[=transparent;≠cloudy,opaque]   另,不是介词后面接形容词,是名词(DICHROMATE)前面带有形容词修饰.
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞