当前位置 :
英语翻译在哈利波特中看到了这样一句话“therewasnothingelseforit,”虽然人文社翻译是“没有别的办法”,但总觉得不太妥当.有谁知道人文社到底翻译的是否正确啊?还有句子中的那个it,究竟
3人问答
问题描述:

英语翻译

在哈利波特中看到了这样一句话“therewasnothingelseforit,”虽然人文社翻译是“没有别的办法”,但总觉得不太妥当.有谁知道人文社到底翻译的是否正确啊?还有句子中的那个it,究竟指代什么?

它的前后文是这样的:

Nowthethirdbrotherwaswalkingbrisklytowardthebarrierhewasalmostthere-andthen,quitesuddenly,hewasn'tanywhere.Therewasnothingelseforit.

"Excuseme",Harrysaidtotheplumpwoman.

马洪军回答:
  我觉得应该是“事情就是这样的”意思,相当于Thatwasit
戴京东回答:
  那,那个nothing究竟是什么意思呢?还有句子中的那个it,究竟指代什么?
马洪军回答:
  nothing表示没有其他事情发生,it指代之前发生的那件事情
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞