当前位置 :
【英语翻译最近小弟正在翻译一篇英文论文,可是参考文献的翻译格式不太了解,[1]A.-J.Annema,B.Nauta,R.vanLangeveldeandH.Tuinhout,“模拟电路在超深亚微米的CMOS,”IEEEJ.固态电路,vol.40,no.1,pp.132-143,Jan.2】
1人问答
问题描述:

英语翻译

最近小弟正在翻译一篇英文论文,可是参考文献的翻译格式不太了解,

[1]A.-J.Annema,B.Nauta,R.vanLangeveldeandH.Tuinhout,“模拟电路在超深亚微米的CMOS,”IEEEJ.固态电路,vol.40,no.1,pp.132-143,Jan.2005.

[2]B.Murmann,P.Nikaeen,D.J.ConnellyandR.W.Dutton;“Impactofscalingonanalogperformanceandassociatedmodelingneeds,”IEEETrans.ElectronDevices,vol.53,no.9,pp.2160-2167,Sept.2006.

[3]X.PengandW.Sansen,“Transconductancewithcapacitancesfeedbackcompensationformultistageamplifiers,”IEEEJ.Solid-StateCircuits,vol.40,no.7,pp.1515–1520,July2005.

[4]A.D.Grasso,G.PalumboandS.Pennisi,“Three-StageCMOSOTAforlargecapacitiveloadswithefficientfrequencycompensationscheme,”IEEETrans.CircuitsSyst.II,vol.53,no.10,pp.347-352,Oct.2006.

[5]F.You,H.K.Embabi,andE.S′anchez-Sinencio,“MultistageamplifiertopologieswithnestedGm-Ccompensation,”IEEEJ.Solid-StateCircuits,vol.32,no.12,pp.2000–2011,Dec.1997.

[6]H.-T.Ng,R.M.Ziazadeh,andD.J.Allstot,“Amultistageamplifiertechniquewithembeddedfrequencycompensation,”IEEEJ.Solid-StateCircuits,vol.34,no.3,pp.339–347,Mar.1999.

[7]B.K.ThandriandJ.Silva-Martinez,“ArobustfeedforwardcompensationschemeformultistageoperationaltransconductanceamplifierswithnoMillercapacitors,”IEEEJ.Solid-StateCircuits,vol.38,no.2,pp.237–243,Feb.2003.

[8]W.YanandH.Zimmermann,“Current-modecommon-modefeedbackforconstantsignalbehaviorcontrolinrail-to-railinputrealization,”Electron.Lett.,vol.44,no.10,pp.609–610,May2008.

[9]T.Song,J.Hu,X.LiandS.Yan“Aconstant-gmconstant-slew-raterailto-railinputstagewithstaticfeedbackanddynamiccurrentsteeringforVLSIcelllibraries”,IEEETrans.CircuitsSyst.II,vol.54,pp.76-80,Jan.2007.

[10]J.M.Carrillo,J.F.Duque-Carrillo,G.TorelliandJ.Austin,“Constant-gmconstantslewratehighbandwidthlowvoltagerail-to-railCMOSinputstageforVLSIcelllibraries,”IEEEJ.Solid-StateCircuits,vol.38,no.8,pp.1364-1372,Aug.2003.

[11]J.M.Carrillo,G.Torelli,R.Perez-AloeandJ.F.Duque-Carrillo“1-Vrail-to-railCMOSOpAmpwithimprovedbulk-driveninp

陈茶红回答:
  外文参考书目的格式如下:   编号,作者(英文名字在前,姓在后,中间是教名,可以缩写或不写姓名;如果只有一个作者,亦可先排姓,加“,”再排名,通常不写教名;若多个作者,排在后面的名字需要使用缩写格式),书名,地名:出版单位,版次,年份.   根据这个原则翻译外文参考书目.   翻译出来的参考书目按以下格式编排:   编号,作者名,《书名》,出版单位,年份和版次.   希望我的回答可以对你有帮助.
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞