当前位置 :
下面的句子请帮忙分析结构,Thedoorwaysandwindowsaremadepossiblebyplacingovertheopenspacesthickstonebeamsthatsupporttheweightfromabove.这句话是被动语态,句子的后半部分placingoveropenspacesthickstonebe
1人问答
问题描述:

下面的句子请帮忙分析结构,

Thedoorwaysandwindowsaremadepossiblebyplacingovertheopenspacesthickstonebeamsthatsupporttheweightfromabove.这句话是被动语态,句子的后半部分placingoveropenspacesthickstonebeamsthat...该怎么理解其结构?是不是可以写成placingthickstonebeamsoveropenspaces?

曹永德回答:
  Thedoorwayandwindowsaremadepossiblebyplacingovertheopenspacesthickstonebeamsthatsupporttheweightfromabove.(中文:可在空地用石条搭建门窗,石条可以承受门窗上面的重量.)   1.这句话是被动语态.   2.句子后半部分placingoveropenspacesthickstonebeams从语法上讲可改写为placingthickstonebeamsoveropenspaces.比如:put+名词+over=put+over+名词,但若这里的名词是代词如:it的话,语法规定则只能发在中间,即putitover.   3.而原文那样的语序,也是有道理的.因为该句后面有一个定语从句(thatsupporttheweightfromabove),因此为了避免先行词混淆,故把thickstonebeams放在over后面,以便紧跟从句,避免混淆.   仅供参考!
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞