这是英文长期演化出来的语言习惯,最早在古英语中就有.比如:我说birds,那么一定不只一只鸟,可是要是说manybird就多了一个单词many.
另一种就是因为随着古代生产生活资料的富裕,人们为了用已有的单词表达“多”的概念,出现了单词的变化,简单的改变就是把单词变化一下.比如加个“S”.
汉语中是数量词,包括数词和量词,5(数词)只(量词)小猫(名词).
汉语也喜欢简洁的表达一个意思.习惯上形成了今天的现代汉语.古时候有很多省略,比如:君不欲五(个城池)乎?其中省略了“个城池”,即量词和名词.也就是说,汉语可以省略量词,但不可省略数词.因为数词在语言里的意义很关键.不可以省.
比较两种语言:都有数词和名词结合形成完整意义.
区别:英语里一般没有量词(但:apairof可以被认为是量词,但他是词组);汉语里有数量词,量词有些情况下可省比如“5人”省略了“个”就是“5个人”.