当前位置 :
英语翻译沈文凡教授等所著《名家讲解唐诗三百首》是《唐诗三百首》全新的注本.“全新”是指在文学总集注本中有意识地发掘具体某一作品的“接受小史”研究.以文学总集中“诗人创作
1人问答
问题描述:

英语翻译

沈文凡教授等所著《名家讲解唐诗三百首》是《唐诗三百首》全新的注本.“全新”是指在文学总集注本中有意识地发掘具体某一作品的“接受小史”研究.以文学总集中“诗人创作者为主体的影响史研究”,这是迄今为止学界的中国古代文学作品接受史研究所未及的,是文学接受史研究的模式或事例的创新.“接受小史”,“是指后代诗人从创作上继承、借鉴三百首中名篇的情况.这是‘名诗’和‘名句’传播和被接受的过程”.模式或事例创新,体现在“作为创作者的接受影响和摹仿借用”.是揭示《唐诗三百首》中的名篇、名句对后代作家的影响史,以及后代作家对《唐诗三百首》中的名篇、名句的“摹仿借用”.本书有两个方面尤其值得注意:一,揭示后代作家“摹仿借用”唐诗名篇的影响史;二,揭示后代作家“摹仿借用”唐诗名句的影响史.

不要网络在线翻译的,要尽量准确.

晚上之前就需要,

丰大洋回答:
  Masters’InterpretationonThreeHundredTangPoemsbyProfessorShenWenfanetc.isatrulyoriginalvariorumeditionofThreeHundredTangPoems.Incollectiveliteraturevariorums,thiseditionexploredthe“ReceptionHistoriette”studyofaspecificworkconsciously,whichisreferredas“atrulyoriginaledition”.TheInfluenceHistoryStudyfocusingonthepoetandthecreatorhimselfinthecollectiveliteratureworksisafieldwhichnobodyhasstudiedinReceptionHistoryStudyofancientChineseliteraturesofar,andalsotheinnovationofthemodelsorcasesinliteratureReceptionHistoryStudy.The“ReceptionHistoriette”referstothesituationsthatthefollowingpoetsinheritandborrowthefamouspiecesinThreeHundredTangPoemsinwriting,whichisaprocessofspreadingandbeingreceivedof‘famouspoems’and‘well-knownlines’.Theinnovationofmodelsorcasesisreflectedintheaspectthatthecreatoracceptstheinfluenceandthenimitatesandusesthesepoemsorlines.ThisbookrevealsanInfluenceHistoryabouttheinfluenceoffamouspoemsandlinesonthefollowingwritersandthatthefollowingwritersimitateandusethefamouspoemsandlinesinThreeHundredTangPoems.   Therearetwoespeciallyremarkableaspectsinthisbook:   1.TheInfluenceHistoryrevealingthefollowingwritersimitateandusethefamouspoemsinTangPoems;   2.TheInfluencehistoryrevealingthefollowingwritersimitateandusethefamouslinesinTangPoems
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞