当前位置 :
【求推荐关于哲学和外国经典诗歌的书籍外国诗歌希望能推荐中英双译的翻译不要太直白哲学想买冯友兰的中国哲学史其实主要目的是想提高语文成绩】
1人问答
问题描述:

求推荐关于哲学和外国经典诗歌的书籍

外国诗歌希望能推荐中英双译的翻译不要太直白

哲学想买冯友兰的中国哲学史

其实主要目的是想提高语文成绩

刘全昌回答:
  哲学书籍   普希金的《假如生活欺骗了你》   弗罗斯特的《未选择的路》   诗歌   1.埃德蒙·斯宾塞   Sonnet   十四行   Freshspringtheheraldoflovesmightyking,   新春啊,你这君临万方的爱神的先驱,   Inwhosecotearmourrichlyaredisplayed   你的外衣富丽堂皇,展现出   Allsortsofflowersthewhichonearthdospring   世间的繁花万朵,不胜枚举,   Ingoodlycoloursgloriouslyarrayed.   她那婀娜多姿的服装,耀人眼目.   Gotomylove,Wheresheiscarelesselaid,   找我的爱人去吧,她满不在乎,   Yetinherwintersbowre:   她仍在她冬天的闺房里深睡不醒:   Tellherthejoyoustimewillnotbestaid   告诉她:快乐的时光不会永驻,   Unlesseshedohimbytheforelocktake,   除非她能把它牢牢地捏在手中;   Bidherthereforeherselfesoonreadymake,   嘱咐她要把一切的准备快完成,   Towaitonloveamongsthislovelycrew.   好去那一群丽人当中把爱神恭迎:   Whereeveryonethatmisseththenhermake,   谁若是还打动不了爱人的魂灵,   Shallbebyhimamercestwithpenancedew.   爱神就必定给他以应有的严惩.   Makehastthereforesweetlove,whilestitisprime,   快抓住这甜蜜的爱,趁着青春时候,   Fornonecancallagainethepassedtime.   青春一去难再,像是大海东流.   2.威廉布莱克WilliamBlake   TheTyger老虎   Tiger!Tiger!Burningbright老虎!老虎!光焰闪耀,   Intheforestsofthenight,在黑夜的丛林中熊熊燃烧,'   Whatimmortalhandoreye什么样的不朽之手和眼   Couldframethyfearfulsymmetry?造成你那可怕的匀称外貌?   Inwhatdistantdeepsorskies你眼中的烈火熊熊   Burntthefireofthineeyes?来自多远的深处或高空?   Onwhatwingsdareheaspire?他凭什么翅膀敢飞到九天?   Whatthehanddareseizethefire?什么样的手敢去抓这火焰?   Andwhatshoulder,andwhatart,什么样的臂力,什么样的技艺   Couldtwistthesinewsofthyheart?才能拧成你那心脏的腱肌?   Andwhenthyheartbegantobeat,什么样的手,什么样的脚,   Whatdreadhand?Andwhatdreadfeet?才使得你的心脏开始弹跳?   Whatthehammer?Whatthechain?用什么样的锤子?什么样的链条?   Inwhatfurnacewasthybrain?在什么样的炉里炼成了你的大脑?   Whattheanvil?Whatdreadgrasp在什么样的铁砧上?用什么样的臂力   Dareitsdeadlyterrorsclasp?敢抓住这可以致命的可怕东西?   Whenthestarsthrewdowntheirspears,当星星投下他们的矛枪,   Andwateredheavenwiththeirtears,用他们的泪水浇灌穹苍,   Didhesmilehisworktosee?他见到自己的作品时可微笑?   DidhewhomadetheLambmakethee?难道是他造了你也造了羊羔?   Tiger!Tiger!Burningbright老虎!老虎!光焰闪耀,   Intheforestsofthenight,在黑夜的丛林中熊熊燃烧,   Whatimmortalhandoreye,什么样的不朽之手和眼   Dareframethyfearfulsymmetry?造成你那可怕的匀称外貌?   3.威廉华兹华斯   IWonderedLonelyasaCloud   Iwonderedlonelyasacloud   Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,   WhenallatonceIsawacrowd,   Ahost,ofgoldendaffodils;   Besidethelake,beneaththetrees,   Flutteringanddancinginthebreeze   Continuousasthestarsthatshine   Andtwinkleonthemilkyway,   Theystretchedinthenever-endingline   Alongthemarginofabay:   TenthousandsawIataglance,   Tossingtheirheadsinsprightlydance.   Thewavesbesidethemdanced;butthey   Out-didthesparklingwavesinglee:   Apoetcouldnotbutbegay,   Insuchajocundcompany:   Igazed-andgazed-butlittlethought   Wh
语文推荐
最新更新
热门语文
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞