当前位置 :
【英语翻译我想了好久好久都没把它翻出来,句子很怪啊,Thepastcoupleofweeksalonehavebroughtnewevidencethatarethinkisalreadyunderway,eveninthatcrucibleoftheWashingtonconsensus,theInternationalMonetaryFund.不】
1人问答
问题描述:

英语翻译

我想了好久好久都没把它翻出来,句子很怪啊,Thepastcoupleofweeksalonehavebroughtnewevidencethatarethinkisalreadyunderway,eveninthatcrucibleoftheWashingtonconsensus,theInternationalMonetaryFund.不要翻译直翻的!

伞治回答:
  在过去的几周得到了新的证据,那就是即使在华盛顿共识及国际货币基金的严酷考验下,新的想法已在进行着.   这句话的主要结构就是“得到证据证明了新的想法已经在进行”,其他都是作为补语修饰.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞