Three,theinfluenceoftheculturalcontextofmeaningselectionanditstranslation
AmericanfamousSinologistaboutleesanduo(JohnDeeney)professorsaid:"everylanguagefromculturelifeandnutrition,sowecan'tonlypayattentiontohowtotranslatethecontentofalanguageintoanotherlanguage,mustalsostrivetoexpressthetwoculturesinthewayofthinkingandhabitsofemotionalexpression."(familiarwithtwokindsofcultureandtranslation.
Languageisanexpressionofman'sthoughts,feelings,will,isthetraditionalandculturalheritageanddevelopmentofmedia.Usealanguagemeansthataculturalcommitment.(tends,2007),asthesmallestunitoflanguagetranslation,bearingthesocialandculturalsignificance.ThecharactersnamesinEnglishandChineseliteraryworkshasacertainculturalconnotation.Suchas:the"Q"ofluxun'sevolutionhasa"self-deception","selfmockerysolution"especiallymeaningsuchas"ahQspirit",caoxueqin's"Lindaiyu"hasbecomesynonymouswithsentimental,afragilewoman;Hamlet,HamletisShakespeare'stragedyHamlet(after)thehero.Nowpeopleusehamletsmetaphor"indecisive,indecisiveorbehavior".Ex:IamnoHamlet.AsIneverhesitated.(don'ttranslatedinto:IamnottheHamlet.Thetranslationoftrademarkandadvertisingisakindofcross-culturalcommunication,isbynomeanswillonelanguageintoanotherlanguagecansolvetheproblem.Phoenixbicyclebrandaliteraltranslation,suchas:ShanghaiPhoenix,thePhoenixinChineseculturemeans"goodfortune,happinessandelegant",whileinBritishandAmericanculture,"Phoenix"means"renewable",seethetranslation,BritishandAmericanpeoplestilldaretothiskindofbicycle?
Therefore,inordertobetterpromotetheexchangeofChineseandwesterncultureandbetterpromotetherealizationofinterculturalcommunication.Intranslationweshouldgodeepintothecontextoftheculturebehindthelanguage.Onlybyunderstandingthesocialandculturalmeaningoftheword,wecandoitintheprocessoftranslationofaccurateexpressiontoexpresstherealmeaningofthesourcelanguage对不对