和he4/he2/hu2/huo4/huo2相譍也。从口禾声。
户戈切
大陆自1949年后与台湾分离而治.采用新审定的"普通话"
大陆的标准普通话中,“和”字有5种发音(参见《新华字典》):(1)hé(二声,音“河”),比如说“你和我”;(2)hè(四声,音“贺”),比如说“和诗”;(3)huó(二声,音“活”),比如说“和面”;(4)huò(四声,音“货”),比如说“和药”;(5)hú(二声,音“胡”),比如说打麻将“和了”。
很多字的读音跟古代读音不同
具体有三种情况:
声旁的声母变化了。如:挠不读ráo,读náo
声旁的韵母变化了。如:幄不读wū,读wò
声旁中声母和韵母都发生变化了。如:嵩不读gāo,读sōng
下面将和字的所有读音造句便于区别:天气暖和(huo),小和(hé)在家和(huó动词)泥抹完墙后把衣服给洗了,怕洗不干净连换了三和(huò)水;他讲原则性,是非面前从不和(huò)稀泥,也不随声附和(hè动词)别人,更不会在麻将桌上高喊:“我和(hú)了。”
不奇怪,不只“和”字,台湾确实有些字读音和大陆不一样,最常见的如法国的“法”,我们读第三声,他们读第四声;还有亚洲的“亚”字,我们读第四声,他们读第三声。两地的文化源流虽然相同,但由于历史原因,现在出现了一些差别,这种文化的地区性差异是很普遍很正常的现象。
hé,hè,huó,huò,hú
和
héㄏㄜˊ
◎相安,谐调:~美。~睦。~谐。~声。~合(a.和谐;b.古代神话中象征夫妻相爱的两个神)。~衷共济。
◎平静:温~。祥~。~平。~气。~悦。~煦。惠风~畅。
◎平息争端:讲~。~约。~议。~亲。
◎数学上指加法运算中的得数:二加二的~是四。
◎连带:~盘托出(完全说出来)。~衣而卧。
◎连词,跟,同:我~老师打球。
◎介词,向,对:我~老师请教。
◎指日本国:~服(日本式服装)。~文。大~民族。
◎体育比赛不分胜负的结果:~棋。~局。
◎姓。
和
hèㄏㄜˋ
◎和谐地跟着唱:曲高~寡。
◎依照别人的诗词的题材或体裁作诗词:~诗。
huóㄏㄨㄛˊ
◎在粉状物中搅拌或揉弄使粘在一起:~面。~泥。
huòㄏㄨㄛˋ
◎粉状或粒状物搀和在一起,或加水搅拌:~药。奶里~点儿糖。~弄。~稀泥。
◎量词,指洗衣服换水的次数或一剂药煎的次数:衣裳洗了三~水。
和
húㄏㄨˊ
◎打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利。
hé
1.相安,谐调:~美。~睦。~谐。~声。~合(a.和谐;b.古代神话中象征夫妻相爱的两个神)。~衷共济。
2.平静:温~。祥~。~平。~气。~悦。~煦。惠风~畅。
3.平息争端:讲~。~约。~议。~亲。
4.数学上指加法运算中的得数:二加二的~是四。
5.连带:~盘托出(完全说出来)。~衣而卧。
6.连词,跟,同:我~老师打球。
7.介词,向,对:我~老师请教。
8.指日本国:~服(日本式服装)。~文。大~民族。
9.体育比赛不分胜负的结果:~棋。~局。
10.姓。
hè
1.和谐地跟着唱:曲高~寡。
2.依照别人的诗词的题材或体裁作诗词:~诗。
huó
1.在粉状物中搅拌或揉弄使粘在一起:~面。~泥。
huò
1.粉状或粒状物搀和在一起,或加水搅拌:~药。奶里~点儿糖。~弄。~稀泥。
2.量词,指洗衣服换水的次数或一剂药煎的次数:衣裳洗了三~水。
hú
1.打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利。
五个读音:hé,温和hè,附和huó,和面huò,和药hú和了
五个读音:hé,温和hè,附和huó,和面huò,和药hú和了