当前位置 :
【翻译木兰诗】
1人问答
问题描述:

翻译木兰诗

刘爱莲回答:
  原文   唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(tiě),可汗(kèhán)大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄.愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征.   东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮宿黄河边.不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiānjiān).旦辞黄河去,暮至黑山头.不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiūjiū).   万里赴戎(róng)机,关山度若飞.朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.   归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强(qiáng).可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡.   爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huòhuò)向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床.脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng).当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄.出门看火伴,火伴皆惊惶.同行十二年,不知木兰是女郎.   雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?   译文   叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么.昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字.父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战.   在集市各处购买马具.第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声.第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声.   不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速.北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲.将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来.   胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏).给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余.天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡.   父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物.走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩.   (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨.雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?   注释   1.唧唧(jījī):纺织机的声音   2.当户(dānghù):对着门.   3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音.机:指织布机.杼:织布梭(suō)子.   4.惟:只.   5.何:什么.   忆:思念,惦记   6.军帖(tiě):征兵的文书.   7.可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼   8.军书十二卷:征兵的名册很多卷.十二,表示很多,不是确指.下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同.   9.爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲.   10.愿为市鞍(ān)马:为,为此.市,买.鞍马,泛指马和马具.   11.鞯(jiān):马鞍下的垫子.   12.辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳.   13.辞:离开,辞行.   14.溅溅(jiānjiān):水流激射的声音.   15.旦:早晨.   16.但闻:只听见   17.胡骑(jì):胡人的战马.胡,古代对北方少数民族的称呼.   18.啾啾(jiūjiū):马叫的声音.   19.天子:即前面所说的“可汗”.   20.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场.戎机:指战争.   21.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.度,越过.   22.朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音.朔,北方.金柝(tuò),即刁斗.古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更.   23.寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上.   24.明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿   25.策勋十二转(zhuǎn):记很大的功.策勋,记功.转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级.十二转:不是确数,形容功劳极高.   26.赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物.百千:形容数量多.强,有余.   27.问所欲:问(木兰)想要什么.   28.不用:不愿意做.   29.尚书郎:尚书省的官.尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关.   30.愿驰千里足:希望骑上千里马.   31.郭:外城.   32.扶:扶持.将:助词,不译.   33.姊(zǐ):姐姐.   34理:梳理.   35.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束.   36.霍霍(huòhuò):模拟磨刀的声音.   37.著(zhuó):通假字通“着”,穿.   38.云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发.   39.帖(tiē)花黄:帖”通假字通“贴”.花黄,古代妇女的一种面部装饰物.   40.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认.扑朔,爬搔.迷离,眯着眼.   41.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?42.“火”:通“伙”.古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人.   43.行:读háng.   44.傍(bàng)地走:贴着地面并排跑.   注:《木兰诗》已成为语文出版社语文版七年级上第24课.八年级下第8课、人民教育出版社七年级下第10课及湖北教育出版社鄂教版七年级上第28课.   字词句
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞