词语和概念的变化,可以为探究历史提供重要信息。预读下列材料,结合所学知识问答问题。 材料一:在中国,对science的翻译经历了从“格致”到“科学”的用词变化。中国古代本有“科学”一词,如宋人文集中有“自科学之兴,世为士者往往困于一日之程文,甚至于老死而或不遇”之句。明末清初,受古代“格物致知”的影响。时人将science意译为“格致”。19世纪中叶后,“研格致,营韧进者承时而起”。“格致”一词大量使用。19世纪末,梁启超等效仿日本的做法,将science译为“科学”,呼吁“从事科学,讲求之艺”民国初年,学姐还将science音译为“塞因斯”,意在强调科学的理性精神。 |
——据《近代汉字术语创制的两种类型》等 |
材料二:随着“代议制民主”概念的形成和逐渐流传,民主概念发生了重大的转化。不仅古代“直接民主”是“民主”,而且近代“间接民主”也是“民主”。随着日常使用的“民主”一词,值得已不是古代直接民主。 |
——据《美国革命时期民主概念的演变》等 |
(1)材料一中的中国古代“科学”一词与何种选官制度相关?程朱理学中“格物致知”的目的是什么? ________________________________________________________________________________ (2)19世纪中叶以后,从“格致”到“赛因斯”反映中国向西方学习的内容经历了怎样的变化?并分析变化的原因。 ________________________________________________________________________________ (3)结合材料二和所学知识,从西方民主政治发展的角度,简要分析“民主”概念变化的原因。 ________________________________________________________________________________ (4)从“经济”、“中学”、“粉丝”3个词语中任选1个,说明其含义或用法的历史变化。 ________________________________________________________________________________ |