当前位置 :
英语翻译1.Theseriesofbookisveryinteresting.这句子中是否有误?我有疑问的是book是否加s,is是否改为are?2.翻译:士兵们从急流中救出那几个男孩,我们为他们感到自豪.----Thatboywasrescuebythesoldiers
1人问答
问题描述:

英语翻译

1.Theseriesofbookisveryinteresting.这句子中是否有误?我有疑问的是book是否加s,is是否改为are?

2.翻译:士兵们从急流中救出那几个男孩,我们为他们感到自豪.

----Thatboywasrescuebythesoldiersfromtherapids,wewereproudofthem.

我认为应该改为:(不知道“急流”-rapid是否可以加s)

Thesoldiersrescuedthoseboysfromtherapids,wewereproudofthem.(请帮忙评价)

我认为此句原翻译的句意不对,

苏继杰回答:
  1.seriesofbooks是要加s的,is改为are.   2.rapid作名词时我认为要加s.   你考虑下吧.   你改的对的,proudof的是thesoldiers,多读几遍就通了.
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞