当前位置 :
英语翻译宋人好附会名重之人.自然妙者为上,精工者次之,此着力不着力之分,学之者不必专一而逼真也.专于陶者失之浅易/专於谢者失之饾饤/孰能处于陶谢之间而神存千古/子美云/安得
1人问答
问题描述:

英语翻译

宋人好附会名重之人.自然妙者为上,精工者次之,此着力不着力之分,学之者不必专一而逼真也.专于陶者失之浅易/专於谢者失之饾饤/孰能处于陶谢之间而神存千古/子美云/安得思如陶谢手/此老犹以为难/况他者乎?

刘卓倩回答:
  诗歌以自然而美的为上品,精致工巧的次之,学诗的人,不必专于一体而追求逼真.专门学习陶渊明的失之于浅显平直,明白易晓,专门学习谢灵运的失之于堆砌辞藻,叠床架屋.谁能取二者之长,处二者之间,改变他们外表的形貌,变换...
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞