我是英语专业的.很负责任地告诉你,这里的enjoy确实就是词典里的“享受”的意思,没什么特殊的.只是直接翻译过来用中文理解有点不通顺而已.由于中国人不这样说话,我们就只有“意会”了.
具体说来:
1.首先要弄清大概句义.这里sale的意思需要有上下文.否则可以理解成“大减价”和“销售额”.这个词的意思不影响enjoy的翻译,但给句子的翻译造成很大不便.我们先假设sale是销量的意思.
2.再来看enjoy.假设A对B(营销人员或老板)说这句话,则A的基本意思是“希望你有个好销量”,即“Iwishyouagoodsale.”.但是用了enjoy,表明A潜意识里认为“B会有好销量”的前提必然成立,所以A跳过这个前提,直接说“享受一个好的销量吧”.这句话有客气的意思.就好像我在你考试前对你说“你考全班第一之后我们去庆祝一下吧”很类似.
希望对你有帮助~