当前位置 :
法语2课文中句子的问题.请解释语法作用.O(∩_∩)O谢谢!1.maispourcequiestdelasurface,laFranceestunpaysmoyen.前半句意思虽然明白,但是cequi和estdelasurface不能理解这种表达.2.souslaformed'unhexag
3人问答
问题描述:

法语2课文中句子的问题.请解释语法作用.O(∩_∩)O谢谢!

1.maispourcequiestdelasurface,laFranceestunpaysmoyen.前半句意思虽然明白,但是cequi和estdelasurface不能理解这种表达.

2.souslaformed'unhexagonepresquerégulierde1000kmdehauteurapeuprès.第一个de是放在数字前所以要加吗?

3.JulesVerne,Balzacsontderenoméemondiale.这个de是和名词renommée连用吗?

4.lerhin,quinaîtluiaussiensuisse...lui是什么?重读人称代词吗?

陆泉森回答:
  1、cequi和英语thosewho是一个用法,就是表达“……这样的人(法语中也可表示物)”   2、对,数字前一般都加de   3、这算是固定用法   4、没错,这是一个加重语气的用法
胡德金回答:
  第一句delasurface,是...的面积的意思,加在一起的意思怎么有点变扭,可以把这句再分析一下吗?就是那个delasurface的问题,O(∩_∩)O谢谢
陆泉森回答:
  本来这句话要表达的意思是“从面积上来说”,但法语的习惯是句子结构要完整,所以要给它加一个主语,但这个主语并不表达特定事物,所以用了cequi,这跟中文和英文是不同的。我以前就犯过这个毛病,省略主语,法国人常常看不懂的。所以写法语一定要精确,有时候你不知道自己写的句子有没有错,那就看看句子结构是否完整,主语宾语指代的目标是否清晰,是否会产生歧义。一般大家语法上都不怎么犯错,错的就在这些句子结构上,法语讲究的就是精确。不过话说回来,其实如果说“Maisconcernantlasurface..."也是一样的意思,而且更简洁明了。
最新更新
热门英语
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞