当前位置 :
一个巨难的英语句子,涉及到语法.Peopleoftenhaveaquiet,enjoyabletimewalkingalongthewater.Thissceneryisnotverydifferentfromtheexcitingbeautythatgreetedthefirsttouriststotheseislandscenturiesago.分析一下“Thi
1人问答
问题描述:

一个巨难的英语句子,涉及到语法.

Peopleoftenhaveaquiet,enjoyabletimewalkingalongthewater.Thissceneryisnotverydifferentfromtheexcitingbeautythatgreetedthefirsttouriststotheseislandscenturiesago.

分析一下“Thissceneryisnotverydifferentfromtheexcitingbeautythatgreetedthefirsttouriststotheseislandscenturiesago.”这个句子结构.

还有walkingalongthewater怎么翻译,

陈贤巧回答:
  Thissceneryisnotverydifferentfromtheexcitingbeauty(thatgreetedthefirsttouriststotheseislands[centuriesago]).   结构分析:   主句为主-系-表结构,主语:Thisscenery系动词:is表语:verydifferentfromtheexcitingbeauty(that...)   ()里的that引导的定语从句修饰名词beauty,[]里的centuriesago作时间状语.有必要说一下,totheseislands是thefirsttourists的后置定语.   bedifferentfrom:与**不同   greet:迎候   walkingalongthewater:漫步岸边,至于是河流还是海、湖,要看上下文了,所以"岸边"是合适的译法   人们常常漫步岸边享受静谧愉快的时光.这景色与几个世纪以前迎接首批来岛观光的游客的那种动人美景几乎并无二致.
最新更新
优秀英语推荐
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞