《就是这样》111分钟中,有70%的内容是杰克逊为伦敦演唱会彩排的镜头,
In“Thisisit”,70%of111-minute'scontentistherehearsalshotwhichJacksonpreparedfortheconcertinLondon.
剩下30%的内容是杰克逊的朋友、工作人员接受的访谈,他们面对镜头谈自己心目中的杰克逊.
Andtheleft30%aretheinterviewsfromhisfriendsandstaffs.Facedwiththeshot,theytalkaboutJacksonintheirdeepheart.
这些访谈中一半以上是杰克逊还在世时的谈话,另一半是对他离去的怀念.
OverhalfoftheseinterviewsarethetalksbeforeJacksonhaspassedaway,theotherhalfareabouttheregretofhisdeparture.
"MichaelJackson'sThisIsIt"issuchadocumentary,thatisonlyandtrulyforthefunsofMichaelJackson.
这部电影我也看了好几遍,感觉很感人,希望我的翻译能帮到你
翻译的挺好的!但是我想问第一句中的WHICH是什么意思,有什么用?
70%of111-minute'scontentistherehearsalshot(whichJacksonpreparedfortheconcertinLondon.)括号里的是定语从句,修饰shot镜头,翻译成:杰克逊为伦敦演唱准备的排练镜头