中国学校名的英文翻译如果是“**市蓝田中学”或者“**县蓝田中学”,我们一般会直接翻成:
**(市或县拼音名,不用加city或county)LanTianMiddleSchool
但如果是**市**县**乡蓝天中学的话,最正规的英文翻译应该是怎样的?需要将某一部分调至最后么?需要加City、County、Town么?请问哪里有中国学校名翻译的相关技法参考资料呢?谢谢!请问我能否直接写成这样:
比如Guangdong(省)Huizhou(市)Longmen(县)LantianMiddleSchool?
我觉得作为一个校名似乎不应该像写一般地址名那样把“镇乡县市省”放到最后按从小到大的顺序写吧?