当前位置 :
请问这句英文有无歧义?youwillsoonberefreshedfromaday'shardworkandrelax.这个and我们都知道这句话是说从工作中重新提起精神和放松(relax单独出来不和refreshed连用)但关键是这个and如果我把
3人问答
问题描述:

请问这句英文有无歧义?

youwillsoonberefreshedfromaday'shardworkandrelax.

这个and我们都知道这句话是说从工作中重新提起精神和放松(relax单独出来不和refreshed连用)

但关键是这个and如果我把hardworkandrelax换成study和work那么必然要和refreshed连用即从学习和工作中重启提起精神

那到底是连用还是不连用这句话有无语法错误还是说根据句意进行判断是否连用?

我不知道我的表述大家看得懂不.

蒋丽雯回答:
  我看懂了你的表述;   但这一句没有错;   原句=youwillsoonberefreshedfromaday'shardworkandwillsoonrelax.   hardwork(=繁重的劳动)在这里是名词词组.
储文明回答:
  我知道我这句话没错~我的意思是说这个and前后两个词的意思如果不一致例如工作和休息怎么翻译如果是工作和学习又怎么翻译refreshedfromaday'shardworkandwillsoonrelax这是你的句子如果我换成工作和学习那么你肯定不会翻成refreshedfromaday'sworkandwillsoonstudy对不对?而是会翻成从工作和学习中放松~而不是从工作中放松很快去学习那我请问一下怎么进行翻译的判断我想我说的很明白了啊?
蒋丽雯回答:
  “工作和休闲”可译为:workandrelax;“工作和学习”也可译为:workandstudy;···refreshedfromaday'shardworkandwillsoonrelax=你将会很快地从一天繁重的劳动中得到恢复,身心很快地得到放松;如果换成“···工作和学习”,可以译成:···refreshedfromaday'sworkandwillsoonbeabletostudyenergeticallyagain(=···很快又能精力充沛地投入学习了);如何进行翻译上的判断,应该说是个灵活的东西,不是一句话或一条原则所能概括了的,唯一的途径就是在实践中多思考,多积累,共勉。
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞