英语翻译
(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)
中文部分:
感谢您的回信.
如果可以的话我想向您预约一个时间.
关于这个案子我有如下的看法:
1.以我对Nancy还是畏惧法律的,她并没有想到我真的会去寻找法律途径来处理这个问题.因此她才想“meetwithyouandsomeoneelsetodiscussthematter”.但我认为如果我去见她,结果也只会向您所说的那样“itissimplyyourwordagainstherword.”不知您是否能够再安排一次电话给Nancy从法律的角度,去讨论这个问题.
2.如果这个没有用,我会选择先去fairwork(澳洲处理劳务纠纷的机构).因为去法院的话费用对我来说比较高.
3.另外Nancy的这个行为真的令我非常的气氛,我想在网络上曝光她的行为,不知是否会有法律风险.
我的翻译:
Thankyouforyourreplay.
Iwouldliketomakeanappointmentifit'snecessary.
Aboutthiscase,Ihavethefollowingviews:
1.IthinkNancystillfearthelawandsheknowexactlythatherbehavewasillegal.ShewassurprisedthatIusedlegalservicetodealwiththisproblem.That'swhyshewantedto"meetwithmeandsomeoneelsetodiscussthematter".ButIdon'twantseeheralone,becausetheresultwouldlikeyoumentioned"Itissimplymywordagainstherword."Itwasnotmeaningful.So,inyouropinion,wasitpossibletothatyoumadeanotherphonecalltoheranddiscusstheissuebaseonthelegal.Iwillveryappropriateit.(请尽量把这句话写得诚恳.语气上的感觉要是我“希望”律师能够再帮我打一个电话,而不是我要求律师再帮我打一个电话.)
2.Ifthisdoesnotwork,IwouldtrytogoFairworkfirst.Becausethecourtfeeisquiteexpensiveforme.
3.IamveryangryaboutNancy'slay.Iwantpublicherillegalontheinternet,IwanttoknowthelegalriskifIdothis.